· 

Brennholz. Feigen. Gespräche

<Das war der Donnerstag 

Freitag, 27. August

Um 7 klingelt der Wecker. Erstmal dusche ich. Und frühstücke Müsli.

Ab etwa 8:45 Uhr arbeite ich. Ich hacke und staple Brennholz. Etwa um 14 Uhr gibt es Lunch. Wir essen  wieder zusammen.

Etwa um 15 Uhr mach ich Feierabend. Ich ruhe mich aus. Später will ich Tagebuch schreiben. Aber ich komme nicht dazu. Heute reisen mehrere Gäste an. Unter anderen ein Paar aus Holland. Mit jeweils einem Motorradgespann. Einen der Anhänger können Sie zu einem Zelt umbauen.

Die Brasilianer haben heute Feigen geerntet. Das ist für mich etwas besonderes. In Deutschland gibt es ja keine frischen Feigen. Abends essen wir Dinner. Und sitzen dann noch lange zusammen. Später reist eine Frau mit Fahrrad an. Karla aus Italien reist viel um die Welt. Jetzt kommt sie aus Rumänien. 

Ab Mitternacht bin ich im Zelt und schlafe.

So geht es morgen weiter>

Firewood. Figs. Conversations

<This was Thursday 

Friday, 27 August

The alarm clock rings at 7. First I take a shower. And have some muesli for breakfast.

From about 8:45 I work. I chop and stack firewood. At about 2 pm we have lunch. We eat together again.

At about 3 p.m. I finish work. I rest. Later I want to write a diary. But I don't get around to it. Several guests arrive today. Among others, a couple from Holland. Each with a motorbike trailer. They can convert one of the trailers into a tent.

The Brazilians have harvested figs today. That is something special for me. You don't get fresh figs in Germany. In the evening we eat dinner. And then we sit together for a long time. Later, a woman arrives by bicycle. Karla from Italy travels a lot around the world. Now she comes from Romania. 

From midnight I am in the tent and asleep.

This is how it will continue tomorrow>